Studierte Übersetzung, Geschichte und Germanistik in Genf. Assistentin an den Universitäten Lausanne und Bern (Promotion 2005 in germanistischer Mediävistik mit einer Arbeit über: Des Strickers ‹ernsthafter König›. Ein poetischer Lachtraktat des Mittelalters. Eine motivgeschichtliche Studie zur ersten Barlaam-Parabel, Frankfurt a.M. 2008). Hauptmitarbeiterin der Studie: André Schnyder: Das geistliche Tagelied des späten Mittelalters und der frühen Neuzeit, 2 Bd., Basel u. a. 2004. Zurzeit wiss. Mitarbeiterin am Jeremias-Gotthelf- Projekt der Universität Bern (Kommentar der publizistischen Schriften) und Übersetzerin (Historisches Lexikon der Schweiz, Metzler Lexikon). Publikationen: Beiträge im Jahrbuch für Volksliedforschung, im Jahrbuch der Oswald von Wolkenstein-Gesellschaft, in den Fifteenth-Century Studies und in dem Band: Le Moyen Age et la Renaissance au Collège de France. Leçons inaugurales, hg. v. Pierre Toubert / Michel Zink, Paris 2009.